Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen. U وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
über etwas [Akkusativ] verfügen U چیزی داشتن
über etwas [Akkusativ] verfügen U دارای چیزی بودن
über etwas [Akkusativ] verfügen U چیزی را مال خود دانستن
über etwas [Akkusativ] verfügen U مالک چیزی بودن
über etwas [Akkusativ] verfügen U صاحب چیزی بودن
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. <idiom> U آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند [تغییر دهد] . [اصطلاح روزمره]
Betrag {m} U مقدار
Betrag {m} U مبلغ
Betrag {m} U قدر مطلق [ریاضی]
Vor-Steuer-Betrag {m} U وجه [قدر] قبل از مالیات
etwas [Akkusativ] verfügen U چیزی را مقرر کردن [حکم کردن] [اصطلاح رسمی] [حقوق]
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
einen Betrag als Kredit aufnehmen U مبلغی را قرض گرفتن [اقتصاد]
Er zieht den Betrag von der Rechnung ab. U او [مرد] این مبلغ را از حساب کسر می کند.
über alles [über allem] U مخصوصا
frei <adj.> U در دسترس
völlig <adj.> U تمام [کامل]
völlig <adv.> U کاملا [کلا] [سراسر ]
völlig <adj.> U مطلق [کاملا ]
Zimmer frei U جای خالی [هتل]
Zimmer frei U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
Eintritt frei. U ورودیه رایگان است.
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم.
völlig durchgefroren <idiom> U احساس یخ زدگی
völlig durchgefroren <idiom> U نفوذ سوز سرما تا مغز استخوان [احساس یخ زدگی]
frei adressierbarer Festspeicher {m} U حافظه خواندن،نوشتن [علوم کامپیوتر]
frei adressierbarer Festspeicher {m} U حافظه تصادفی [علوم کامپیوتر]
frei von Fehlern <adj.> U بی عیب و نقص
frei von Fehlern <adj.> U بی عیب
frei von Steuerabgaben <adj.> U معاف از مالیات
frei von Fehlern <adj.> U بدون مشکل
frei von Steuerabgaben <adj.> U بدون مالیات
Ist hier frei? U کسی روی این صندلی می شیند؟
Sind Sie frei? U تاکسی آزاد است ؟
Das genügt völlig. U اون کاملا کافیه.
Er ist völlig weggetreten. U او [مرد] دیوانه است.
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
Das genügt mir völlig. U اون برای من کافیه.
ganz [völlig] weggetreten sein <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
Halten Sie meinen Platz frei? U جای من را برایم نگه می دارید؟
Das ist mir völlig egal. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Das ist mir völlig egal. <idiom> U به من چه.
völlig aus der Luft gegriffen U کاملا بی جهت [بی خود] [ادعا یا داستان یا عیب جویی ]
Das ist mir völlig wurscht. <idiom> U به من چه.
Das ist mir völlig wurscht. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Schießen wir uns den Weg frei. U بیا با تیراندازی راهمان را باز بکنیم.
Das ist mir völlig Latte. [ugs.] <idiom> U به من چه.
Das ist mir völlig Latte. [ugs.] <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Seine Eifersucht ist völlig fehl am Platz. U حسادت او [مرد] کاملا بی ربط است.
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
Ihr Vater kaufte sie für eine Million Dollar frei. U پدر او [زن] با یک میلیون دلار او [زن] را آزاد خرید.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Er kann es sehen. U میتواند او را [خنثی] ببیند.
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Er kann ihn sehen. U میتواند او را [مرد] ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند آنها را ببیند.
Er kann Sie sehen. U میتواند شما را [خطاب رسمی] ببیند.
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
Er kann sie sehen. U میتواند او را [زن] ببیند.
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Er kann euch sehen. U میتواند شماها را ببیند.
Wo kann ich parken? U کجا می توانم پارک کنم؟
Er kann uns sehen. U میتواند ما را ببیند.
Kann er die Uhr ablesen? U آیا او بلد است زمان را از ساعت [دیواری] بخواند؟
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Ich kann nicht klagen. U من گله ای ندارم. [من راضی هستم]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Kann ich dir helfen? U کمک میخوای؟
Kann ich dir helfen? U میتونم کمکت کنم؟
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht anders. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht schlafen. U من نمی توانم بخوابم.
Kann ich später auschecken? U می توانم بعدا تصفیه حساب بکنم؟
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Wo kann ich Krawatten finden? U کراوات کجا می فروشند؟
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Ich kann nicht mehr. U من سیر شدم [هستم] . [اصطلاح روزمره]
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Wo kann ich Stiefel kaufen? U کجا میتوانم چکمه بخرم؟
Ich kann es von hier sehen. U از اینجا میبینمش.
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Kann ich Sie darauf festnageln? U شما را به این متعهد بکنم؟
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Das kann man wohl sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? U کجا متوانم یک بلیط بخرم؟
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen. U قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Er kann keiner Fliege etwas zuleide tun. U آزارش به مورچه هم نمیرسد.
Kann ich stattdessen die Rechnung unterschreiben? U می توانم بجایش صورت حساب را امضا کنم؟
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی.
Kann ich es bei Dir Zuhause abgeben? U می توانم این را در خانه ات پس بدهم؟
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U نمیشود به او [مرد] اتکا کرد.
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
Sie kann diesem Konzept eine Menge abgewinnen. U از این راه کار [عقیده] او [زن] می تواند خیلی سود بگیرد.
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. U برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح]
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اتکا کردن
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Ich kann es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اطمینان کردن [اتکا کردن]
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U آدم نمی تونه به او [مرد] اتکا کنه.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Ich kann das Fenster nicht öffnen [schliessen] [zuschliessen] . U من پنجره را نمی توانم باز کنم [ببندم] [قفل کنم] .
Das schuldhafte Handeln kann vorsätzlich oder fahrlässig sein. U عمل قابل مجازات ممکن است آگاهانه یا با سهل انگاری انجام شود.
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann U سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Ich kann der Diskussion durchaus etwas Positives abgewinnen. U من از این مباحثه می توانم چیزی قطعا مثبت بدست بیاورم.
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
über <prep.> U بیش از
über U در مورد
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Der Schaden kann nicht aus Versehen verursacht worden sein. U آسیب نمی تواند به طور تصادفی پیش آمده باشد.
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
über Durchschnitt <adj.> U بالاتر از حد متوسط
Überblick {m} [über] U نظر کلی [از]
Meldung {f} [über] U گزارش
über Durchschnitt <adj.> U بیش از حد متوسط
über Durchschnitt <adj.> U بیشتر از حد متوسط
überlegen [über] U فکرکردن [درباره]
über Nacht <adj.> U در مدت شب
nachdenken [über] U تفکر کردن
überlegen [über] U تامل کردن [درباره]
Erhebung {f} [über] U نمونه برداری [نمونه گیری] [نظر خواهی ] [جامعه شناسی]
über Nacht <adj.> U شبانه
nachsinnen [über] U تفکر کردن
grübeln [über] U به مطالعه دقیق پرداختن
über Null U بالای صفر
Übersicht {f} [über] U نظر اجمالی [از]
trauern [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
klagen [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
denken [über] U فکر کردن [درباره]
alles über U همه چیز درباره
klagen [über] U نالیدن [گله کردن] [شکایت کردن ] درباره
spotten [über] U استهزا آمیز بودن [در مورد]
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
Überblick {m} [über] U نظر اجمالی [از]
über [Akkusativ] <prep.> درباره
ziehen [über] U [از] [منطقه ای] رد شدن
Übersicht {f} [über] U نظر کلی [از]
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
nörgeln [über etwas] U قر زدن [درباره چیزی]
meckern [über etwas] U قر زدن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U ناله کردن [درباره چیزی]
maulen [über etwas] U قر زدن [درباره چیزی]
[gründlich] nachdenken [über] U به مطالعه دقیق پرداختن
über etwas sinnieren U اندیشه کردن [در باره چیزی]
maulen [über etwas] U ناله کردن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U نق نق زدن [درباره چیزی]
nörgeln [über etwas] U نق نق زدن [درباره چیزی]
maulen [über etwas] U نق نق زدن [درباره چیزی]
meckern [über etwas] U ناله کردن [درباره چیزی]
Rechenschaft ablegen [über] U گزارش و توضیح دادن [در باره ]
sich ereifern [über] U تند ومغشوش سخن گفتن [در باره ]
über [Akkusativ] [Dativ] <prep.> بالای
sich ereifern [über] U با خشم سخن گفتن [در باره ]
sich ereifern [über] U تف پراندن [در باره ]
meckern [über etwas] U غرغر کردن [درباره چیزی]
maulen [über etwas] U غرغر کردن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U غرغر کردن [درباره چیزی]
nörgeln [über etwas] U غرغر کردن [درباره چیزی]
meckern [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U قر زدن [درباره چیزی]
nörgeln [über etwas] U ناله کردن [درباره چیزی]
nörgeln [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
über Nacht bleiben U مدت شب را [جایی] گذراندن
maulen [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com